Diferencia entre revisiones de «Arrorró»
De EnciclopediaGuanche
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
La forma de arrorró más escuchada en la actualidad es la versionada por el compositor [[Tenerife|tinerfeño]] [[Teobaldo Power]], quien la adaptó con maestría a la música clásica, de modo que ha influído de manera determinante en el arrorró popular. Una de las interpretaciones más conocidas del arrorró es la realizada por la vocalista [[Olga Ramos]]. | La forma de arrorró más escuchada en la actualidad es la versionada por el compositor [[Tenerife|tinerfeño]] [[Teobaldo Power]], quien la adaptó con maestría a la música clásica, de modo que ha influído de manera determinante en el arrorró popular. Una de las interpretaciones más conocidas del arrorró es la realizada por la vocalista [[Olga Ramos]]. | ||
Las letras están compuestas por cuartetas octosílabas y se cantan sin repetir los versos. | Las letras están compuestas por cuartetas octosílabas y se cantan sin repetir los versos. | ||
− | Otro tipo de arrorró de características distintas es el arrorró herreño, de aspecto más arcaico, y con una entonación que podría enlazarlo con cantos norteafricanos. | + | Otro tipo de arrorró de características distintas es el arrorró herreño, de aspecto más arcaico, y con una entonación que podría enlazarlo con cantos norteafricanos. Con respecto al arrorró herreño destaca la interpretación de [[Valentina la de Sabinosa]]. |
− | El término posiblemente proceda de la voz [[amazigh]] ''arraw-raw'', sin embargo, dicho término se encuentra tanto en Canarias como en Castilla (donde hubo una importante presencia amazigh durante el establecimiento musulmán en la Península Ibérica), por lo que resulta difícil precisar el modo en el que dicho término llegó al habla canaria actual. | + | El término posiblemente proceda de la voz [[Idioma bereber|amazigh]] ''arraw-raw'', sin embargo, dicho término se encuentra tanto en Canarias como en Castilla (donde hubo una importante presencia amazigh durante el establecimiento musulmán en la Península Ibérica), por lo que resulta difícil precisar el modo en el que dicho término llegó al habla canaria actual. |
+ | |||
+ | == Letras de arrorró == | ||
+ | |||
+ | ''Arrorró niño chiquito <br> | ||
+ | que tu madre no está aquí, <br> | ||
+ | que fue a misa a San Antonio <br> | ||
+ | y ella pronto ha de venir. <br> | ||
+ | |||
+ | Arrorró niño chiquito <br> | ||
+ | arrorró que viene el coco <br> | ||
+ | y dice que a buscar viene <br> | ||
+ | los niños que duermen poco.'' <br> | ||
+ | |||
+ | === Arrorró herreño === | ||
+ | |||
+ | ''Arrorró, rró, rró, mi niño, <br> | ||
+ | arrorró rró, rró, rró, rró, rrorró, rró, rró, rrorró. <br> | ||
+ | Y duermete mi niño chico, <br> | ||
+ | duerme mi niño chico, duérmete y no llores más <br> | ||
+ | y que vienen los angelitos, <br> | ||
+ | que vienen los angelitos del cielo y te llevarán. <br> | ||
+ | |||
+ | Arrorró, rró, rró, mi niño, <br> | ||
+ | arrorró rró, rró, rró, rró, rrorró, rró, rró, rrorró. <br> | ||
+ | Y si mi niño se durmiera <br> | ||
+ | y si mi niño se durmiera yo le daba un regalito <br> | ||
+ | y una piedrita de azúcar <br> | ||
+ | y una piedrita de azúcar envuelta en un papelito. <br> | ||
+ | |||
+ | Arrorró, rró, rró, mi niño, <br> | ||
+ | arrorró rró, rró, rró, rró, rrorró, rró, rró, rrorró. <br> | ||
+ | Y en los brazos de su madre, <br> | ||
+ | en los brazos de su madre un pobre niño murió <br> | ||
+ | y creendo en que dormía <br> | ||
+ | y creeendo en que dormía le cantaba el arrorró. <br> | ||
+ | |||
+ | Arrorró, rró, rró, mi niño, <br> | ||
+ | arrorró rró, rró, rró, rró, rrorró, rró, rró, rrorró. <br> | ||
+ | '' | ||
+ | |||
+ | === Arrorró grancanario === | ||
+ | |||
+ | Arrorró mi niño chico <br> | ||
+ | que tu madre no está aquí <br> | ||
+ | que fue a misa San Antonio <br> | ||
+ | y ya pronto ha de venir <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Arrorró mi niño chico <br> | ||
+ | arrorró que viene el coco <br> | ||
+ | preguntando por las puertas <br> | ||
+ | los niños que duermen poco <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Arrorró mi niño chico <br> | ||
+ | arrorró que viene la mora <br> | ||
+ | preguntando por las puertas <br> | ||
+ | cuál es el niño que llora <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Si mi niño se durmiera <br> | ||
+ | yo le diera de regalo <br> | ||
+ | un pañuelito de seda <br> | ||
+ | a la Virgen del Rosario <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Arrorró, arrorró <br> | ||
[[Categoría:Folklore musical canario]] | [[Categoría:Folklore musical canario]] |
Revisión actual del 20:15 29 oct 2009
Arrorró es la canción de cuna canaria por excelencia que, aunque tiene similitudes con nanas de otros lugares, también presenta importantes elementos diferenciadores con respecto a ellas. Es un canto melodioso y lento que se caracteriza por su monotonía y que presenta variaciones dependiendo de cada isla. Incluso, estas variaciones, se pueden encontrar dentro de una misma isla. La forma de arrorró más escuchada en la actualidad es la versionada por el compositor tinerfeño Teobaldo Power, quien la adaptó con maestría a la música clásica, de modo que ha influído de manera determinante en el arrorró popular. Una de las interpretaciones más conocidas del arrorró es la realizada por la vocalista Olga Ramos. Las letras están compuestas por cuartetas octosílabas y se cantan sin repetir los versos. Otro tipo de arrorró de características distintas es el arrorró herreño, de aspecto más arcaico, y con una entonación que podría enlazarlo con cantos norteafricanos. Con respecto al arrorró herreño destaca la interpretación de Valentina la de Sabinosa.
El término posiblemente proceda de la voz amazigh arraw-raw, sin embargo, dicho término se encuentra tanto en Canarias como en Castilla (donde hubo una importante presencia amazigh durante el establecimiento musulmán en la Península Ibérica), por lo que resulta difícil precisar el modo en el que dicho término llegó al habla canaria actual.
Letras de arrorró
Arrorró niño chiquito
que tu madre no está aquí,
que fue a misa a San Antonio
y ella pronto ha de venir.
Arrorró niño chiquito
arrorró que viene el coco
y dice que a buscar viene
los niños que duermen poco.
Arrorró herreño
Arrorró, rró, rró, mi niño,
arrorró rró, rró, rró, rró, rrorró, rró, rró, rrorró.
Y duermete mi niño chico,
duerme mi niño chico, duérmete y no llores más
y que vienen los angelitos,
que vienen los angelitos del cielo y te llevarán.
Arrorró, rró, rró, mi niño,
arrorró rró, rró, rró, rró, rrorró, rró, rró, rrorró.
Y si mi niño se durmiera
y si mi niño se durmiera yo le daba un regalito
y una piedrita de azúcar
y una piedrita de azúcar envuelta en un papelito.
Arrorró, rró, rró, mi niño,
arrorró rró, rró, rró, rró, rrorró, rró, rró, rrorró.
Y en los brazos de su madre,
en los brazos de su madre un pobre niño murió
y creendo en que dormía
y creeendo en que dormía le cantaba el arrorró.
Arrorró, rró, rró, mi niño,
arrorró rró, rró, rró, rró, rrorró, rró, rró, rrorró.
Arrorró grancanario
Arrorró mi niño chico
que tu madre no está aquí
que fue a misa San Antonio
y ya pronto ha de venir
Arrorró mi niño chico
arrorró que viene el coco
preguntando por las puertas
los niños que duermen poco
Arrorró mi niño chico
arrorró que viene la mora
preguntando por las puertas
cuál es el niño que llora
Si mi niño se durmiera
yo le diera de regalo
un pañuelito de seda
a la Virgen del Rosario
Arrorró, arrorró